移民感慨:以中国人的聪明学西人的规则易如反掌

洛杉矶新大陆电召车,24小时服务。1-888-891-6777
一通电话,想去哪去哪:
国际机场接送50元
洛杉矶一日游50元
沙漠名店购物30元
迪斯尼一日游100元
南岸名店购物30元
环球影城一日游100元
旧金山三日游200元
海洋世界一日游100元
洛杉矶一日游50元
维加斯二日游100元
微信:cozyshuttle

西人虽然喜欢并擅长制定规则,但他们的规则并不复杂,更不难学。以中国人的聪明才智,学西人的游戏规则本该是易如反掌的事,可不知为什么,人家不让打孩子,偏偏有同胞铤而走险。
  从某种程度上讲,西方文明就是一种规则和秩序的文明。西方人在乎的、讲究的、维护的和矫情的,也就是这两样非常表面的东西。历史学者黎东方先生说,在西方文化中没有中华文化的“义”这个概念,从柏拉图时代开始,西方人就一直注重思辨,讲究“利”。他们追逐利益不似咱们中国人,要么学君子“取之有道”,要么学小人“取之无道”,他们是在规则和秩序中玩冒险、玩智慧、玩运气、玩公平。

  作为中国出来的移民(微博),我们都知道老祖宗的那两句古训:入乡随俗,到什么山上唱什么歌。可要真正做到能“随”会“唱”,“随”得通达,“唱”得圆润,那我们就必须对人家西人的乡俗和山歌,下一番苦功夫熟悉、领悟和试练,就像刚来时过语言关一样。

  玩收藏:学会ebay拍卖规则

  前几年玩收藏,免不了天天泡ebay,逛Etsy,常常磨paypal。刚开始,因为不熟悉ebay的游戏规则,尤其是Auction的把戏,很多我看好并下注的Item都眼睁睁地被别人抢去了。

  举个例子说,我想收藏一套铜器“五毒”,有“四毒”都已到位,就差一个蝎子(Scorpion)没有找到,所以,我特别渴望能拿下一个与我已有的“四毒”体量相当,质量一致的蝎子。然而,当这样的蝎子被英国的一个卖家挂在网上的时候,我虽然最先看到并果断下注,而且出价超过叫价很多,满以为胜券在握,非我莫属,可拍卖结束前几分钟,它竟然被别人用“buy it now”方式买走了,难过得我一个星期都没有释怀。从此以后,我再也没有看见过类似的蝎子。

  还有一次,我需要一个三只脚的凤凰鸟形香炉,来完成我的“三鸟还日”创意收藏主题。我看好了美国一个卖家的藏品,可在拍卖时很多人争抢,价格从区区3美元一直飙升到25美元。我连晚饭都没及时吃就守在电脑旁,可是最后还是没有抢到。我失败的原因主要是把握不好下注的时间和价位,尤其是恰到好处的时间点,因为抢点不当,你出价再高都会有人超过你。

  为了熟悉鬼子的花样,我读了一些经验人士的文章,并学着练习下注的时间,经过数十上百次的操练,慢慢地掌握了下注投标的技巧。每次都是先Bid,给个高出叫价0.50元的价位,再多给一个稍高于叫价的Highest bidding用于确保。等到拍卖结束前3分钟,也就是买家争抢最激烈的时候,于close前10秒钟,投下一个超出最高出价一倍甚至几倍的标注,准赢不输,百试不爽。鬼子大多比较在行,比较理性,当价位高出他们的底线时绝对会收手,但他们特别喜欢玩心理战,我正是利用他们这种心理,摆出不惜代价的姿态来玩。因为ebay拍卖的成交价,只是最后实际出价的价位,并不是我给的最高保底价,所以无需担心赔本。

  学会了这套拍卖下注技巧,我后来在网上买到很多好东西,一本收藏专著《返老还铜》书的角色,大多数是网上“抢”来的,我于网上拍卖规则,可畏得心应手,运用自如,最终要风有风,要雨得雨。对paypal公司的争议诉讼和退款规则也一样,认真学习操练后,竟然达到万元购物款无一笔损失的超佳记录,而且信用分积累的很高,为日后开网店卖东西做了良好的准备。

  学英文:搞懂国外写作规则

  2002年秋,进college的第一个学期,上ESL100的英语课时,每次写作分数都是5分以下,弄得我一头雾水。我心想,自己在国内大学都毕业了,工作多年,写过、发表过无数文章,甚至还出版过书,怎么读加拿大的专科学院写作都不过关呢?不解之下,就去问老师原因。可惜这是个希腊来的新移民,没有多少英语教学经验,一番争辩过后,她却携逻辑的强势,以“你不服气干嘛来加拿大”的诘问让我语塞。

  第二学期上ESL150课的时候,老师是一位名叫Cathy的75岁英裔老太太,退休后被学校返聘的。Cathy不仅经验老到,机敏健谈,而且为人随和,喜欢跟学生开玩笑。她从来不叫我们写paragraphs,只写sentences,因为他觉得只有写好了句子,才能写好段子。我见她确实很有见地,就拿着上学期的问题去请教她。她说,技术写作不同于文学创作,只需要几根筋,不需要有血有肉,也就是几个序数字,To begin,Second, In general,Conclusion等等。“机考”的时候,机器只认这些东西,有了就给分,没有就扣分。她同时还说,这套死板的程序,就是为不肯动脑筋的北美说英语孩子们设定的。我一听恍然大悟!

  原来,我们中国人写文章喜欢铺垫,讲究起承转合,造词用句离不开赋比兴,形容啊,比喻啊,夸张啊,可人家不搞这一套,有话直说,观点阐明就是,道理讲清为要。我上学期的写作与教学大纲的要求驴唇不对马嘴,难怪marks were quite low!

  人说乔装打扮不易,可脱衣服、光膀子谁不会?经过Cathy的点拨,我立刻改变中式作文的写作风格,完全按照英语的技术写作要求,来了个一百八十度的大转弯,时刻牢记Cathy“你们中国有一种鸟,重复多遍后可以说人话,人比鸟儿聪明多了,学语言不过就是repeat的事”的教诲,经反复练习,终于峰回路转,柳暗花明。学期结束的时候,Cathy把我的一篇《How to care for boys》的短文推荐去美国,代表Humber College参加北美college学生作文竞赛,当然是经过了她的touch up。

  至第三学期,上ESL200课的时候,一位在多大教英语多年的印度裔女老师来带我们课。她对我既不熟悉,也不了解,所以谈不上偏爱,可每次Essay她都给我7.5、8.0、8.5的高分,而且经常附带评语:“Good writer!”。同班的有来自本校护士和物流专业的男女同胞,他们因为英语要求高,写作达不到要求会经常被劝改专业,而他们的分数却始终在5分上下徘徊,所以压力很大。在获知“中国学生居然有分数出奇高者”后,他们既惊喜,又高兴,当然更不乏因嫉妒而去找老师理论,闹得不欢而散的。

  有位改嫁给本校西人老师的高个子山东女生,干脆大大方方地说,我要挪个位子,傍在你旁边,好好地向你学习。每次作文发下来,她就把我的带回家仔细研究。一学期下来,她的成绩从经常的4.5分一下子提高到7分、7.5分。有一次,老师对着大家说,这学期进步最大的是XX同学。说完,她诡秘地看着我说,你知道为什么吗?因为她坐在了你的旁边。后来我又帮助其他专业的学弟学妹撰写Humanities课的命题作文,让他们度过了难关。至此,我才敢断定,自己已经完全学会了西人的写作规则。

  有位学妹跟我开玩笑说,我的思维方式跟西人很接近,没准也可以把他们的lottery把戏学会,连中他几个头奖,发笔大财。我说,那比被雷打着的概率还低的游戏,我岂愿花时间去琢磨它?!

  从以上两个事例看,西人虽然喜欢并擅长制定规则,但他们的规则并不复杂,更不难学。以中国人的聪明才智,学西人的游戏规则本该是易如反掌的事,可不知为什么,人家不让打孩子,偏偏有同胞铤而走险;人家不让打老婆,偏偏有同胞以身试法,直弄得自己鼻青脸肿,家庭鸡犬不宁,说白了,恐怕还是不愿意花时间和精力去学吧。记得马克·吐温说过,他学法律就是为了不让人捉住。仔细想来,谁又不是呢?